msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-26 06:53+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-04 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-16 13:24+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n"
"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522
#: gdk/gdksurface.c:523 gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkicontheme.c:994
msgstr "डिबग बनावट एटिलास व्यवस्थापन"
#: gdk/gdkcursor.c:216
-#, fuzzy
msgid "The texture displayed by this cursor"
-msgstr "Cogl बनावट"
+msgstr "कर्सरद्वारा प्रदर्शित बनावट"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
#: gdk/gdkglcontext.c:427
msgid "The GL context this context shares data with"
-msgstr ""
+msgstr "जीएल प्रसङ्ग यो प्रसङ्गसँग डेटा साझेदार गर्दछ"
#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "प्रमूल"
#: gdk/gdkpopup.c:86
-#, fuzzy
msgid "The parent surface"
-msgstr "प्रमूल"
+msgstr "प्रमूल सतह"
#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
msgid "Autohide"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
-msgstr ""
+msgstr "यो कर्सरमा कलिङ DestroyCursor() लाई अनुमति छ या छैन"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
msgid "Information about the system on which the program is running"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यक्रम संचालन हुने प्रणालीको बारेमा सूचना"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "License Type"
msgstr "इजाजतपत्र प्रकार"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
-#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
-msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र"
+msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र प्रकार"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "Website URL"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAppChooserDialog ट्रिगर गर्ने एउटा वस्तुलाई कम्बो बाकसले समावेश गर्नुपर्दछ या पर्दैन"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
msgid "Show default item"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग नभएको बेलामा पूर्वनिर्धारित पाठ देखापर्दछ"
#: gtk/gtkapplication.c:602
#, fuzzy
msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "सत्य, यदि विण्डो पेजरभित्र छैन भने"
+msgstr "TRUE यदि सञ्झ्यालले सञ्झ्यालको माथि मेनुपट्टी देखाउनु पर्दछ भने"
#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413
msgid "Horizontal Alignment"
#: gtk/gtklistbox.c:3499 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 gtk/gtkwindow.c:935
#: gtk/gtkwindowhandle.c:549
-#, fuzzy
-#| msgid "The selection mode"
msgid "The child widget"
msgstr "औजार शाखा "
msgstr "पृष्ठ शिर्षक"
#: gtk/gtkassistant.c:266
-#, fuzzy
msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "सहायक"
+msgstr "सहायक पृष्ठको शीर्षक"
#: gtk/gtkassistant.c:280
msgid "Page complete"
#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठका सबै आवश्यक फाँटहरू भरिएको छ या छैन"
#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Child widget"
msgstr "लोड गर्दैछ"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
-#, fuzzy
msgid "TRUE if files are being loaded"
-msgstr "à¤à¤¿à¤¡à¤¿à¤¯à¥\8b पà¥\8dरदरà¥\8dशन हà¥\81à¤\81दा à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "यदि फाà¤\87ल लà¥\8bड à¤à¤\87रहà¥\87à¤\95à¥\8b à¤\9b à¤à¤¨à¥\87 TRUE"
#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:296
#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
+msgstr "यदि अतिरिक्त खाली स्थान उपलब्ध छ भने आधाररेखा पङ्क्तिबद्ध विजेटको स्थिति"
#: gtk/gtkboxlayout.c:709
#, fuzzy
msgstr "बटनहरु बीचको स्थान"
#: gtk/gtkbuilder.c:305
-#, fuzzy
msgid "Translation Domain"
-msgstr "अनुवाद"
+msgstr "अनुवाद डोमेन"
#: gtk/gtkbuilder.c:306
#, fuzzy
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
msgid "scope to use when instantiating listitems"
-msgstr ""
+msgstr "सूची वस्तुहरू तत्काल गर्दा प्रयोग हुने क्षेत्र"
#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190
#: gtk/gtkmenubutton.c:417
#: gtk/gtkcelleditable.c:50
msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "सम्पादन रद्द गरिएको इङित गर्दछ"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
#, fuzzy
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don’t know how much."
-msgstr ""
+msgstr "केही प्रगति भएको सङ्केत गर्न यो धनात्मक मानमा सेट गर्नुहोस्, तर तपाईँलाई थाहा छैन कति छ ।"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
msgid "Text x alignment"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr ""
+msgstr "एउटा सम्पादनयोग्य कक्ष खाली हुँदा रेन्डर गरिएको पाठ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Background set"
#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr ""
+msgstr "अन्य नोडहरूले यो नोड हेर्न सकेमा"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "उपगुण"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
-#, fuzzy
msgid "The list of subproperties"
-msgstr "उपगुण"
+msgstr "उपगुणहरूको सूची"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr ""
+msgstr "तत्वको साइज मानले प्रभाव पार्छ भने सेट गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
#, fuzzy
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr ""
+msgstr "यस गुणका लागि प्रयोग गरिएको सुरुको निर्दिष्ट मान"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "attributes"
msgstr "निरीक्षण गरियो"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
-msgstr "दà¥\8dरà¥\81तसà¤\9eà¥\8dà¤\9aालà¤\95 परिवरà¥\8dतनहरà¥\81à¤\95ा लाà¤\97ि à¤\94à¤\9cारमा निरà¥\80à¤\95à¥\8dषण à¤\97रियà¥\8b"
+msgstr "परिवरà¥\8dतन à¤\97रà¥\8dनà¤\95ा लाà¤\97ि डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fरà¥\80 à¤\85नà¥\81à¤\97मन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¤à¤¨à¥\87 TRUE"
#: gtk/gtkdragicon.c:376
#, fuzzy
msgstr "हाल झरेको"
#: gtk/gtkdroptarget.c:642
-#, fuzzy
msgid "The supported formats"
msgstr "समर्थित ढाँचाहरू"
#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ बफर वस्तु जसले वास्तवमै प्रविष्टि पाठ भण्डारण गर्दछ"
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "यो खाली र फोकस नगरिएको बेलामा प्रविष्टिमा पाठ देखाउनुहोस्"
#: gtk/gtkentry.c:625
#, fuzzy
msgstr "बढोत्तरित वस्तुहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
-#, fuzzy
msgid "The model being filtered"
-msgstr "नमà¥\82ना à¤\9bà¥\88न"
+msgstr "à¤\9bानिà¤\8fà¤\95ा नमà¥\82ना"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
msgid "Pending"
msgstr "फोल्डरमा वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउनु पर्दछ"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
-#, fuzzy
msgid "transform"
msgstr "स्थानान्तरण"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3675
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical padding"
msgid "Vertical spacing"
-msgstr "दà¥\82रà¥\80 (à¤\85नà¥\8dतराल):"
+msgstr "ठाडà¥\8b à¤\96ालà¥\80 सà¥\8dथान"
#: gtk/gtkflowbox.c:3676
#, fuzzy
msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
#: gtk/gtkfontbutton.c:485
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9bनà¥\8bà¤\9fà¤\95रà¥\8dताà¤\95à¥\8b वारà¥\8dतालाप शिर्षक"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤\9bनà¥\8cà¤\9fà¤\95रà¥\8dताà¤\95à¥\8b सà¤\82वादà¤\95à¥\8b शà¥\80र्षक"
#: gtk/gtkfontbutton.c:498
msgid "Use font in label"
msgstr "प्रसँग"
#: gtk/gtkglarea.c:805
-#, fuzzy
msgid "The GL context"
-msgstr "à¤\9cिà¤\8fल-पà¥\8dरसà¤\81à¤\97"
+msgstr "à¤\9cà¥\80à¤\8fल विषयवसà¥\8dतà¥\81"
#: gtk/gtkglarea.c:825
#, fuzzy
msgstr "स्तम्भहरूको संख्या"
#: gtk/gtkheaderbar.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Widget"
msgid "Title Widget"
-msgstr "शिरà¥\8dषà¤\95"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\94à¤\9cार"
#: gtk/gtkheaderbar.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon set to display"
msgid "Title widget to display"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\9fममा दà¥\87à¤\96ाà¤\89नà¥\87 à¤\9bविà¤\9aितà¥\8dर à¤\94à¤\9cार "
+msgstr "पà¥\8dरदरà¥\8dशन à¤\97रिनà¥\87 शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\94à¤\9cार"
#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Show title buttons"
msgstr "प्रतिमाको नाम"
#: gtk/gtkicontheme.c:3586
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The icon name chosen during lookup"
-msgstr "पà¥\8dरतिमाà¤\95à¥\8b नाम"
+msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\80 à¤\85वधिमा à¤\9bनà¥\8bà¤\9f à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b पà¥\8dरतिमा नाम"
#: gtk/gtkicontheme.c:3596
#, fuzzy
msgstr "दृष्य अभिलेखन योग्य छ"
#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Column"
-msgstr "à¤\94à¤\9cारà¤\9fिप:"
+msgstr "à¤\9fà¥\81लà¤\9fिप सà¥\8dतमà¥\8dà¤"
#: gtk/gtkiconview.c:544
#, fuzzy
msgstr "नाम दिइएको प्रतिमाका लागि प्रयोग गर्ने पिक्सेल आकार"
#: gtk/gtkimage.c:242
-#, fuzzy
msgid "The resource path being displayed"
-msgstr " PATH संसाधन मार्ग\n"
+msgstr "प्रदर्शित भइरहेको संसाधन मार्ग"
#: gtk/gtkimage.c:248
msgid "Storage type"
msgstr "[URI] [URI] …"
#: gtk/gtklinkbutton.c:194
-#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "हेरेको"
#: gtk/gtkmediastream.c:365
msgid "Set when playback has finished"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेब्याक समाप्त भएको बेलामा सेट गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkmediastream.c:376
#, fuzzy
msgstr "मान"
#: gtk/gtkmenubutton.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The label for the button"
-msgstr "'ठीक छ' बटनको लेबुल सेट गर्नुहोस्"
+msgstr "बटनका लागि लेबुल"
#: gtk/gtkmenubutton.c:431
msgid "Has frame"
msgstr "भुमिका"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
-#, fuzzy
-#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The role of this button"
-msgstr "विणà¥\8dडà¥\8bको भूमिका"
+msgstr "यà¥\8b बà¤\9fनको भूमिका"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
msgid "The icon"
msgstr "मेनु नाम"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "मà¥\87नà¥\81 नाम"
+msgstr "à¤\96à¥\8bलिनà¥\87 मà¥\87नà¥\81à¤\95à¥\8b नाम"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
#, fuzzy
msgstr "संवाद शीर्षक सेट गर्नुहोस्"
#: gtk/gtknativedialog.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤\9bनà¥\8bà¤\9fà¤\95रà¥\8dताà¤\95à¥\8b वारà¥\8dतालाप शिर्षक"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\9bनà¥\8cà¤\9fà¤\95रà¥\8dताà¤\95à¥\8b सà¤\82वादà¤\95à¥\8b शà¥\80र्षक"
#: gtk/gtknativedialog.c:231
#, fuzzy
msgstr "अस्थायी: %lu"
#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "The selection mode"
msgid "The model"
-msgstr "नमूना छैन"
+msgstr "नमूना"
#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
#, fuzzy
msgstr "यो चयनद्वारा सूची व्यवस्थापन गरियो"
#: gtk/gtknotebook.c:577
-#, fuzzy
msgid "The child for this page"
-msgstr "पनà¥\8dना"
+msgstr "यà¥\8b पà¥\83षà¥\8dठà¤\95ा लाà¤\97ि शाà¤\96ा"
#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab"
msgstr "ट्याब"
#: gtk/gtknotebook.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgid "The tab widget for this page"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठà¤\9fà¥\8dयाब सà¥\82à¤\9aà¥\80"
+msgstr "यà¥\8b पà¥\83षà¥\8dठà¤\95ा लाà¤\97ि à¤\9fà¥\8dयाब विà¤\9cà¥\87à¤\9f"
#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Menu"
msgstr "ट्याब लेबल"
#: gtk/gtknotebook.c:598
-#, fuzzy
-#| msgid "The text of the label"
msgid "The text of the tab widget"
-msgstr "&[TAB]"
+msgstr "ट्याब विजेटको पाठ"
#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Menu label"
msgstr "मेनु लेबल"
#: gtk/gtknotebook.c:605
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The text of the menu widget"
-msgstr "à¤\94à¤\9cारà¤\95à¥\8b नाम"
+msgstr "मà¥\87नà¥\81 विà¤\9cà¥\87à¤\9fà¤\95à¥\8b पाठ"
#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
#: gtk/gtknotebook.c:1114
-#, fuzzy
-#| msgid "The page size of the adjustment"
msgid "The pages of the notebook."
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठहरà¥\82"
+msgstr "नà¥\8bà¤\9fबà¥\81à¤\95à¤\95ा पà¥\83षà¥\8dठहरà¥\82 ।"
#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 gtk/gtkstringsorter.c:297
#, fuzzy
msgstr "\"स्थिति\" विशेषता\"का लागि अधिकतम संभावित मान"
#: gtk/gtkpaned.c:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of handle"
msgid "Wide Handle"
-msgstr "ह्याण्डल"
+msgstr "फराà¤\95िलà¥\8b हà¥\8dयाणà¥\8dडल"
#: gtk/gtkpaned.c:496
#, fuzzy
msgstr "प्रथम शाखा"
#: gtk/gtkpaned.c:555
-#, fuzzy
-#| msgid "X alignment of the child"
msgid "The first child"
msgstr "प्रथम शाखा"
msgstr "प्रतिमाको पङ्क्ति"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-#, fuzzy
msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "भोल्युम"
+msgstr "भोल्युमभोल्युमको प्रतिनिधित्व गर्ने प्रतिमा"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
#, fuzzy
msgstr "भोल्युम"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the volume"
-msgstr "भोल्युम"
+msgstr "भोल्युमको नाम"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
#, fuzzy
msgstr "पूर्वनिर्धारित औजार"
#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The default widget"
msgstr "पूर्वनिर्धारित औजार"
msgstr "प्रतिमा दृष्यकालागि नमुना"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
-#, fuzzy
-#| msgid "Invisible set"
msgid "Visible submenu"
-msgstr "उपमेनु"
+msgstr "दà¥\83शà¥\8dयातà¥\8dमà¤\95 à¤\89पमà¥\87नà¥\81"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "à¤\89पमà¥\87नà¥\81"
+msgstr "दà¥\83शà¥\8dयातà¥\8dमà¤\95 à¤\89पमà¥\87नà¥\81à¤\95à¥\8b नाम"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
#, fuzzy
#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "यो मुद्रकले PDF स्वीकार गर्न सक्छ भने TRUE"
#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "यदि यो मुद्रकले पोष्टस्क्रिप्ट स्वीकार गर्न सक्छ भने TRUE"
#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "स्थान"
#: gtk/gtkprinter.c:162
-#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
-msgstr "सà¥\8dथान:"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95à¤\95à¥\8b सà¥\8dथान"
#: gtk/gtkprinter.c:169
-#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dर सà¥\8bà¤\9aà¤\95à¥\8b नाम पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97र"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95à¤\95ा लाà¤\97ि पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 हà¥\81नà¥\87 पà¥\8dरतिमा नाम"
#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "पज गरिएको"
#: gtk/gtkprinter.c:193
-#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "पज गरिएको"
+msgstr "TRUE यदि यो मुद्रक पज गरिएको छ भने"
#: gtk/gtkprinter.c:204
#, fuzzy
#: gtk/gtkprinter.c:205
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "यदि यो मुद्रकले नयाँ कार्य स्वीकार गरिरहेको छ भने TRUE"
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
-#, fuzzy
msgid "Track Print Status"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81स्थिति"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरयाà¤\95 मà¥\81दà¥\8dरण स्थिति"
#: gtk/gtkprintjob.c:181
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the "
"printer or print server."
msgstr ""
+"TRUE यदि मुद्रण कार्यले मुद्रक वा मुद्रण सर्भरमा मुद्रण डेटा पठाए पछि स्थिति-परिवर्तित सङ्केतहरूलाई उत्सर्जन गर्न जारी राख्ने हो भने ।"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
#, fuzzy
#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE यदि प्रसङ्गको उत्पत्ति पृष्ठको कुनामा हुनुपर्दछ र छवियोग्य क्षेत्रको कुना होइन भने"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to "
"the printer or print server."
msgstr ""
+"यदि मुद्रण सञ्चालनले मुद्रण डेटा मुद्रक वा मुद्रण सर्भरमा पठाए पछि मुद्रण कार्य वस्तुस्थितिमा प्रतिवेदन जारी राख्ने हो भने TRUE छ ।"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
msgid "Unit"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE, यदि मुद्रण गर्दा प्रगति संवाद देखाइन्छ भने"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
msgid "Allow Async"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "यदि मुद्रण प्रक्रिया अतुल्यकालिन चलाउन सक्छ भने TRUE ।"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
#, fuzzy
msgstr "वस्तुस्थिति"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
-#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d..."
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण सà¤\9eà¥\8dà¤\9aालनà¤\95à¥\8b सà¥\8dथिति"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Status String"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "यदि मुद्रण सञ्चालनले चयनको मुद्रण समर्थन गर्नेछ भने TRUE छ ।"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Has Selection"
msgstr "चयन भएको"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
-#, fuzzy
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b"
+msgstr "यदि à¤\9aयन à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9b à¤à¤¨à¥\87 TRUE à¤\9b ।"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
#, fuzzy
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
+msgstr "GTkPrintUnixसंवादमा पृष्ठ सेटअप कम्बोहरू सम्मिलित छन् भने TRUE"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "समर्थन नगर्ने वस्तु प्रकार '%s'"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Pack type"
msgid "type"
msgstr "प्रकार"
msgstr "हालै प्रयोग गरिएका भण्डारको सूची देखाउनुहोस्"
#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
-#, fuzzy
msgid "Transition type"
-msgstr "सङ्क्रमण"
+msgstr "सङ्क्रमण प्रकार"
#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
#, fuzzy
#: gtk/gtkscrollable.c:91
msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
-msgstr ""
+msgstr "स्क्रोलगर्न सकिने औजार र यसको नियन्त्रक बीचमा बाँडिएको ठाडो मिलान"
#: gtk/gtkscrollable.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
msgstr ""
+"यदि डेस्कटप परिवेशले अनुप्रयोग मेनु प्रदर्शन गरिरहेको छ भने TRUE मा सेट गर्नुहोस्, यदि अनुप्रयोगले नै यसलाई प्रदर्शन गर्नुपर्दछ भने FALSE ।"
#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Desktop shell shows the menubar"
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
-msgstr ""
+msgstr "यदि डेस्कटप परिवेशले मेनुपट्टी प्रर्दशन गरिरहेको छ भने TRUE मा सेट गर्नुहोस्, यदि अनुप्रयोगले नै यो प्रदर्शन गर्छ भने FALSE ।"
#: gtk/gtksettings.c:782
#, fuzzy
#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
-msgstr ""
+msgstr "यदि डेस्कटप परिवेशले डेस्कटप फोल्डर प्रदर्शन गरिरहेको छ भने TRUEमा सेट गर्नुहोस्, यदि छैन भने FALSE ।"
#: gtk/gtksettings.c:831
-#, fuzzy
msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "डबल à¤\95à¥\8dलिà¤\95"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95पà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 डबल à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\95ारà¥\8dय"
#: gtk/gtksettings.c:832
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:847
-#, fuzzy
msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "बà¥\80à¤\9a à¤\95à¥\8b बà¤\9fन दà¥\81à¤\88 à¤\9aà¥\8bà¤\9fà¥\80 थिà¤\9aà¥\8dनà¥\81हà¥\8bस"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95पà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 बà¥\80à¤\9aà¤\95à¥\8b à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\95ारà¥\8dय"
#: gtk/gtksettings.c:848
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:863
-#, fuzzy
msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "दाया बà¤\9fनमा à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95पà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 दायाà¤\81-à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤\95ारà¥\8dय"
#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "The action to take on titlebar right-click"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
-#, fuzzy
msgid "Title Size Group"
-msgstr "आकार समूह"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤\86à¤\95ार समà¥\82ह"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
msgid "Section Name"
msgstr "नयाँ छोटकरी टाइप गर्नुहोस्"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the action"
-msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
+msgstr "कार्यको नाम"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
msgid "Key value"
msgstr "घुमिरहेको"
#: gtk/gtkstack.c:405
-#, fuzzy
msgid "The child of the page"
-msgstr "पनà¥\8dना"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठà¤\95à¥\8b शाà¤\96ा"
#: gtk/gtkstack.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the child page"
-msgstr "<child name='%s'> पहिल्यै नै निर्दिष्ट गरिएको छ"
+msgstr "शाखा पृष्ठको नाम"
#: gtk/gtkstack.c:419
-#, fuzzy
msgid "The title of the child page"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठशिर्षक"
+msgstr "शाà¤\96ा पà¥\83षà¥\8dठà¤\95à¥\8b शà¥\80र्षक"
#: gtk/gtkstack.c:426
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "पà¥\8dरतिमाà¤\95à¥\8b नाम:"
+msgstr "शाà¤\96ा पà¥\83षà¥\8dठà¤\95à¥\8b पà¥\8dरतिमा नाम"
#: gtk/gtkstack.c:440
#, fuzzy
msgstr "उस्तै प्रकारको"
#: gtk/gtkstack.c:789
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical options"
msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "à¤\89सà¥\8dतà¥\88 पà¥\8dरà¤\95ारà¤\95à¥\8b"
+msgstr "ठाडà¥\8b रà¥\82पमा समान"
#: gtk/gtkstack.c:789
-#, fuzzy
msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "à¤\89सà¥\8dतà¥\88 पà¥\8dरà¤\95ारà¤\95à¥\8b"
+msgstr "ठाडà¥\8b रà¥\82पमा समान साà¤\87à¤\9c"
#: gtk/gtkstack.c:793
-#, fuzzy
-#| msgid "Visible Window"
msgid "Visible child"
msgstr "शाखा देखिने"
msgstr "गुण नाम"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the property"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरबाà¤\9f सà¥\81रà¥\81 à¤\97रà¥\8dन à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\82ल à¤\97à¥\81णà¤\95à¥\8b नाम"
+msgstr "गुणको नाम"
#: gtk/gtkswitch.c:529
#, fuzzy
msgstr "बन्द"
#: gtk/gtkswitch.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid "Cell background set"
msgid "The backend state"
-msgstr "अवस्था"
+msgstr "बà¥\8dयाà¤\95à¤\87नà¥\8dड à¤\85वसà¥\8dथा"
#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Tag Table"
msgstr "दायाँ किनारा"
#: gtk/gtktextview.c:933
-#, fuzzy
-#| msgid "Margin"
msgid "Top Margin"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवनिरà¥\8dधारित माथिलà¥\8dलà¥\8b सà¥\80मानà¥\8dत"
+msgstr "माथिल्लो सीमान्त"
#: gtk/gtktextview.c:934
#, fuzzy
msgstr "वृद्धिकारक देखाउनुहोस्"
#: gtk/gtktreeview.c:1102
-#, fuzzy
msgid "View has expanders"
-msgstr "à¤\87णà¥\8dडà¥\87णà¥\8dà¤\9f वà¥\83दà¥\8dधिà¤\95ारà¤\95"
+msgstr "दà¥\83शà¥\8dय सà¤\81à¤\97 विसà¥\8dतारà¤\95हरà¥\82 à¤\9bनà¥\8d"
#: gtk/gtktreeview.c:1113
#, fuzzy
msgstr "कुञ्जी थिच्दा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
-#, fuzzy
msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "पà¥\8dरतिमाहरà¥\82"
+msgstr "साà¤\99à¥\8dà¤\95à¥\87तिà¤\95 पà¥\8dरतिमा पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
#, fuzzy
msgstr "निवेश संकेन्द्रविन्दुसँग को औजार"
#: gtk/gtkwidget.c:1379
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
-msgstr "à¤\94à¤\9cारà¤\9fिप:"
+msgstr "à¤\9fà¥\81लà¤\9fिप पाठ"
#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402
#, fuzzy
msgstr "यो कार्यक लागि औजारटिप"
#: gtk/gtkwidget.c:1401
-#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
-msgstr "मार्कअप"
+msgstr "à¤\9fà¥\81लà¤\9fिप मारà¥\8dà¤\95à¤\85प"
#: gtk/gtkwidget.c:1414
#, fuzzy
msgstr "रङ्ग छानिएको सवादको शिर्षक"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "The title of the color selection dialog"
msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "रà¤\99à¥\8dà¤\97 पà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87ल हरà¥\8dनà¥\87"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 रà¤\99 पà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87लà¤\95à¥\8b शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "कर्सर प्रकार"